Traversflöte – Sprache, Stil, Freiheit
Die Musik des 17.–18. Jahrhunderts ist eine gesprochene Sprache: Komponisten notierten Melodien, aber Artikulation, Verzierung (Ornamentik) und oft auch die Kadenz wurden selbstverständlich improvisiert – wie heute im Jazz.
Ob La Folia, Passacaglia oder Tanzsätze: wir lernen, wie diese Patterns gedacht sind und wie man daraus eine lebendige Interpretation baut.
Seit über 25 Jahren spiele ich historische Flöten und gebe diese Praxis strukturiert weiter – mit Hörbeispielen, Quellenbezug und sofort anwendbaren Übungen.
Traverso – a living language, and freedom
Baroque music is a spoken style: scores give the line, but articulation, ornamentation and often the cadence were improvised, much like jazz today.
From La Folia and passacaglia frameworks to dance movements, we’ll turn patterns into expressive playing.
I’ve performed on historical flutes for 25+ years; my lessons blend sources, listening, and hands-on drills you can use immediately.
Instrument & Technik: Griffe, Ansatz, a=415
Traversflöte ist einzigartig: Griffe, Ansatz, Intonation und A=415 verlangen einen eigenen Zugang.
Wir arbeiten an Fingersätzen (Grifftabelle), natürlichen Affekten, Intonation im Ensemble und dem barocken Ton – warm und flexibel.
Auch moderne Flötist:innen sind willkommen, die Traverso als Zweitinstrument für Projekte/Orchester brauchen.
Technique on traverso: embouchure, fingerings, a=415
The traverso is unique: fingerings, embouchure, and intonation at A=415 need a distinct approach.
We’ll cover practical fingering charts, expressive affects, ensemble intonation, and that warm, flexible baroque tone.
Modern flautists and saxophonists who need traverso as a doubles part for HIP projects are very much welcome.
verzieren & artikulieren – Stil sicher anwenden
Wie verziere ich eine Sarabande? Was ist in einer Kadenz „erlaubt”?
Wir üben Triller, Mordente, Durchgänge, Vorschläge im Stil französischer und italienischer Quellen, dazu Zungenartikulationen (ti-ri, di-ri, te-re usw.).
Das Ziel: frei musizieren – mit Geschmack, Struktur und Persönlichkeit.
mehr zur Improvisation & Stilistik »
Ornamentation & articulation – style you can trust
How do you decorate a sarabande? What’s idiomatic in a cadence?
We’ll practice trills, mordents, passaggi, appoggiaturas from French/Italian sources and refine tonguing patterns (ti-ri, di-ri, te-re…).
Goal: confident freedom with taste, structure and personality.
learn more about improvisation & style »
warum Traverso? Klang, Haptik – und pure Freude
Holz duftet. Ein Stück Buchs/Ebenholz wird zum lebendigen Instrument.
Ohne Klappen entfaltet sich eine unmittelbare Sprachlichkeit – und genau das liebe ich an der Barockflöte.
Ob Sie eine eigene Traversflöte besitzen oder mit moderner Flöte stilgerecht spielen möchten: Sie sind richtig.
Why baroque flute? the feel, the tone – the joy
Wood smells and resonates; a piece of boxwood or ebony becomes a living instrument.
With no keys, the traverso speaks directly – that vocal quality is the charm.
Join with your own baroque flute, or learn to play stylistically on a modern instrument.
was Sie mitnehmen
- Stilsichere Verzierung (Ornamentik) & Artikulation
- Kadenz-Ideen & improvisatorische Sicherheit
- Traverso-Technik: Griffe, Ansatz, Intonation (A=415)
- Historische Aufführungspraxis (HIP) – praxisnah
- Vorbereitung für Projekte, Orchester & Prüfungen
what you’ll gain
- Confident ornamentation & articulation
- Cadence ideas and improvisation skills
- Traverso technique: fingerings, embouchure, intonation (A=415)
- Historically informed performance – practical tools
- Prep for projects, orchestras & auditions
|